FIRMIN (hasonlóképp)
Minden emberünk készen áll!
RAOUL
Fegyver mindegyiknél!
RAOUL, ANDRÉ, FIRMIN (győzelmi mámorban)
Nem menekül! Az lesz a vég!
(Mindenki feszülten figyelt. MADAME GIRY elsőként reagál. CHRISTINE halkan, visszahúzódva áll.)
GIRY
Baj lesz!
ANDRÉ
Miért lenne baj?
FIRMIN
Hisz remek terv!
GIRY
Ebből baj lesz!
ANDRÉ
Mit károg ez?
GIRY
Monsieur, hisz tudjuk,
száz trükkje van és élete húsz!
FIRMIN
Törődjön mással!
RAOUL
De kérem!
GIRY
Én megmondtam
RAOUL
Segítsen, csak ennyit kérünk!
ANDRÉ, FIRMIN
...kérünk!
GIRY
Segítenék...
ANDRÉ, FIRMIN
...de persze nem tud!
RAOUL
Vagy lehet, hogy a Fantomhoz húz?
CARLOTTA, PIANGI
A cinkostársa!
GIRY (RAOULnak)
Monsieur, én nem akarok rosszat, sőt!
De kérem, ne feledjék: embert ölt!
ANDRÉ, FIRMIN
Most végre bezárul a kör!
CARLOTTA
Ő felel majd ezért: Christine!
PIANGI
Christine Daaé!
RAOUL
Meglakol a gyilkos...
ANDRÉ, FIRMIN
Most győz a törvény, győz a jog.
A gyilkos angyal bukni fog!
RAOUL
Angyali hang, ez lesz a veszted.
rút halállal halsz!
GIRY
Jókor szóltam, bosszúálló!
CARLOTTA
A lányra bárki bármint mond,
ez egyszerűen sültbolond!
PIANGI
Ez egy őrült!
ANDRÉ, FIRMIN
Ha énekel, nyert ügyünk van...
CHRISTINE (Senki nem hallja meg.)
Kérem...!
PIANGI
Tiszta őrült!
ANDRÉ, FIRMIN
És aztán élünk boldogan!
Kezünkben a rém .
RAOUL
Készülj fel hát, angyali rém!
GIRY
Hagyja őt, az égre kérem!
PIANGI, CARLOTTA
Gran Dio! Che imbroglio!
CHRISTINE (Túlkiabálja a zűrzavart.)
Az ember megőrül...
Állj!!
(Könnyekkel a szemében könyörög RAOULnak.)
Raoul, ez nem megy.
Ne tedd ezt velem!
Raoul, úgy félek!
Ha kudarcot vall a terv, ha elszakít tőled,
hát többé már biztosan nem enged el!
Legszebb álmomból rémálom lesz.
Ő majd örökre magánál tart,
és egy életen át itt benn dúdol egy dalt.
Egy életen át itt benn dúdol egy dalt...
(Mindenki őt bámulja.)
CARLOTTA
Ez bolond!
RAOUL
Te mondtad azt,
ő csak egy ember, semmi más.
De amíg él, bajt hoz ránk, és pusztulást.
CHRISTINE
Túl nehéz ez így...
A sors próbára tesz.
Az életem a tét, de milyen ára lesz?
Hát megtagadhatom, ki angyalként segít?
Csak rosszul dönthetek, a kérdés szétszakít.
Ő senkit meg nem szán, és gyilkolni is kész.
Ezt én is jól tudom, és mégis oly nehéz!
Tán jobb lesz ezután, de milyen sors vár rám,
ha bosszút áll a Fantom?
RAOUL
Christine, Christine, én féltelek nagyon,
de látnod kell, a sorsunk most rajtad múlik!
(CHRISTINE nem tud felülkerekedni ellentétes érzelmein, megfordul és kirohan.)
RAOUL (utánakiált)
Christine!
(Előre lép, és megszólít egy képzeletbeli FANTOMot.)
Háborút akarsz? Hát legyen!
De ezúttal nem menekülsz, barátocskám!
4. jelenet
A "DON JUAN" PRÓBÁJA
(REYER a zongoránál ülve tanítja be az új darabot. PIANGI, CHRISTINE, CARLOTTA, MADAME GIRY és a KÓRUS vannak jelen.)
KÓRUS
Véres párbaj, súlyos vég.
Minden szájhős itt így jár.
Ifjú élted volt a tét,
vesztettél, s ez túl nagy ár!
CHRISTINE
Cafkáknál és hölgyeknél száz csatában győzött már.
PIANGI
Don Juan véres ellenfél...
REYER
Nem, nem, nem! A kórusnak szünet!
Don Juan, Signor Piangi, a frázis így szól:
Don Juan véres ellenfél!
Ha szabadna kérnem!
PIANGI (még mindig rosszul)
Don Juan véres ellenfél!
REYER
Nem. Majdnem, de nem!
(Megmutatja.)
Don Juan vér, vér, vér
PIANGI (még mindig rosszul)
Don Juan véres ellenfél!
CARLOTTA (a többieknek)
Szerintem így jobb. Így legalább zenére hasonlít.
GIRY (CARLOTTAnak)
Signora, így beszélne a zeneszerző jelenlétében is?
CARLOTTA
A zeneszerző nincs jelen. Egyébként meg ha jelen lenne, akkor is...
GIRY (közbevág baljósan)
Biztos benne, Signora?
REYER
Hölgyeim, hölgyeim!
Signor Piangi, kérhetném még egyszer hét után?
(Megadja a hangot és beszámol.)
Öt, hat, hét...
PIANGI (még mindig rosszul)
Don Juan véres ellenfél.
(CARLOTTA innentől folyamatosan mondja a magáét, fokozatosan mindenki belebeszél, vagy a frázist gyakorolja.)
CARLOTTA
Ah, piu non posso! Mit számít az, hogy milyen hangot énekelünk?
GIRY
Signora, türelem!
CARLOTTA
Hát ki tudja, hogy ebben mi a jó? Hát kit érdekel, hogy ebben mi a jó? Ebben számít valamit? Hát ebben nincsenek hangok!
REYER (Megpróbál rendet teremteni.)
Hölgyeim, hölgyeim! Kérem, Signor Piangi...
(REYER rácsap a zongorára, feláll és megpróbálja magára vonni a figyelmet.)
PIANGI (CARLOTTAnak)
Én ezt egyszerűen nem értem! Mindent megteszek. De hát ebben semmi szépség! Semmi zene!
CARLOTTA
Bene, bene. Nyugodjál meg, caro.
(Gúnyolódik.)
"Don Juan véres ellenfél."
REYER (Kiabál.)
Hölgyeim, kérem ... nyugodjanak meg!...
(A zűrzavar tetőfokán a zongora önmagától elkezd játszani, hangosan és nagyon gyorsan. Mindenki elnémul és megmerevedik, majd elkezdik énekelni a darabot gépiesen és pontosan. Miközben énekelnek, CHRISTINE elszakad a csoporttól.)
MIND
Készülj lányka!
Mert az úr a sok elcsent morzsáért
végül súlyos árat kér ágya gyűrött párnáján.
(A KÓRUS a háttérbe kerül, CHRISTINE egy pontra szegezve tekintetét tőlük függetlenül énekel.)
CHRISTINE
Álmomban megjelent egy furcsa árny.
Hallottam énekét, hívó szavát.
Kicsi Lotte magányos ábrándok közt élt.
Az apja ígérte, hogy leküldi hozzá az angyali hangot.
Az apja ígérte...
Az apja ígérte...
5. jelenet
A TEMETŐ
(Sírok mindenfelé, síremlék. Félhomály.)
CHRISTINE
Nékem volt a legjobb apám,
nem csak szülő, tanár.
Társ voltál, jó testvér, barát.
Elrabolt a halál.
Látjuk-e még egymást valahol?
Megölelsz-e úgy, mint rég?
Álmomban szólsz, hozzám hajolsz.
Bár föl se ébrednék!
Látjuk-e még egymást valahol?
Minek ilyet kérdeznem?
Nincs rá remény, de
úgy szeretném, ha itt lennél velem!
Három év. A gyász oly nehéz.
Hozzád fűzött minden.
Nélküled és mégis veled.
Három évig hittem...
Kísért a múlt, hosszúra nyúlt,
segíts, hogy múljon el!
Látni fogjuk egymást valahol,
és a szívem nyugtot lel.
Adj most erőt!
Itt az idő, kezemet engedd el!
Nincs több egyedül töltött fájó év!
Nincs több keserű könny és töprengés!
Ugye válnunk kell? Mondd, hogy válnunk kell!
(Láthatatlanul megszólal a FANTOM valahonnan.)
FANTOM
Elveszett gyermek, árva lélek
túl soká volt távol!
(CHRISTINE rémült meglepetéssel körülnéz.)
CHRISTINE
Jó apám, angyal, Fantom, barát!
Szólj, melyik vagy, mondd hát!
FANTOM
Feledni tudtat az angyalt?
CHRISTINE
Ismerős hang... Oly lágy és sóvár...
Szólj, beszélj még, Angyal!
(RAOUL jelenik meg az előszínpad félhomályában, és egy pillanatig megbabonázva áll.)
FANTOM
Elrabolt tőlem a világ!
Fullasztó börtönbe zárt.
RAOUL
Ismét megszerzi őt!
Ismét csapdába csalja!
CHRISTINE
Bárhogy is tiltotta elmém...
FANTOM
Bárhogy volt, lelked nálam járt!
CHRISTINE
...lelkem nálad járt!
RAOUL
Csapdát állít az angyal.
FANTOM
Angyali Hang, oly hűtlen voltál!
Vissza kell térj hozzám!
Angyali Hang, légy újra múzsám!
Jöjj velem, szép Angyal!
CHRISTINE
Angyali Hang, oly hűtlen voltam!
Vissza kell térjek hozzád!
Angyali Hang, légy újra múzsám!
Jöjj elém, szép Angyal!
RAOUL
Angyal vagy démon?
Bekeríti őt!
El kell vinnem innét!
Ki ez hát? Szörny vagy ember?
Torz avagy szép angyal?
FANTOM
Itt van az Angyal, kit vártál!
Angyali Hang, indulj hozzám!
(A FANTOM folyamatosan és kérlelhetetlenül hívja CHRISTINE-t. A lány elindul felé.)
FANTOM
Itt van az Angyal, kit vártál!
Angyali Hang, indulj hozzám!
RAOUL
Christine! Christine, hallgass rám! Ez az ember... ez a lény nem az apád! Az Isten szerelmére kérem, engedje el!
Engedje el, kérem!
Christine!
(CHRISTINE felszabadul a bűvölet alól, RAOUL védő karjaiba rohan.)
CHRISTINE
Raoul!
FANTOM
Bravó, Monsieur! Igazán hősies!
(A FANTOM hirtelen egy láthatatlan fegyverből RAOULra lő. A tűzcsóva RAOUL lábánál ér földet.)
RAOUL
Újabb trükkök, Monsieur?
FANTOM
Lássuk, Monsieur, meddig merészkedik?
(Ismét rálő RAOULra.)
RAOUL
Újabb szemfényvesztés? Újabb erőszak?
CHRISTINE
Raoul, ne!
(RAOUL lassan de határozottan elindul a FANTOM felé, a tűzgömbök minden alkalommal közvetlenül előtte érnek földet.)
FANTOM
Ez az, Monsieur! Csak így tovább!
(Újabb lövés.)
RAOUL
Soha nem kapja meg a szerelmét! Soha nem lesz a magáé!
FANTOM
Jöjjön csak, Monsieur, csak jöjjön, ne álljon meg!
Itt vagyok! Itt a Halál Angyala!
(Újabb lövés.)
RAOUL
Christine, gyerünk!
(RAOUL kisiet CHRISTINE-nel.)
FANTOM
Háborút akartok? Hát legyen! Megkapjátok mindketten!
(Egy mozdulatára tűzfal tör elő a földből.)
(Sötét.)
6. jelenet
A "DON JUAN A GYŐZTES" BEMUTATÓJA ELŐTT AZ OPERÁBAN
(A zenekar hangol, a színpadon a RENDŐRFŐNÖK, néhány RENDŐR, RAOU, ANDRÉ, FIRMIN és elrejtőzve jelen van egy MESTERLÖVÉSZ.)
RENDŐRFŐNÖK
Megértették az utasításaimat?
RENDŐRÖK
Uram!
RENDŐRFŐNÖK
Tehát amikor meghallják a sípszót, mindenki elfoglalja a helyét, majd az utasításomra bezárják az ajtókat. Minden ajtó zárva legyen!
FIRMIN
Biztos, hogy helyesen cselekszünk, André?
ANDRÉ
Van jobb ötleted?
RENDŐRFŐNÖK
Monsieur le Vicomte, kiadhatom a parancsot?
RAOUL
Kiadhatja!
(A RENDŐRFŐNÖK belefúj a sípjába, a RENDŐRÖK kisietnek.)
Maga ott fenn, a szemközti páholyban!
MESTERLÖVÉSZ (Előbújik a rejtekhelyről.)
Igen uram!
RAOUL
Jól látja onnan ezt a páholyt?
MESTERLÖVÉSZ
Igen uram!
RAOUL
Ha itt az ideje, lőjön! De csak ha feltétlenül szükséges. Akkor viszont lője agyon!
MESTERLÖVÉSZ
Honnan fogom tudni, uram?
RAOUL
Ne féljen, tudni fogja.
FIRMIN
Monsieur le Vicomte! Biztos benne, hogy sikerül? Daaé kisasszony énekel ma este?
RAOUL
Ne aggódjon, Monsieur Firmin! Monsieur André?
ANDRÉ
Bízunk önben, uram!
RENDŐRFŐNÖK
Az embereim a helyükön vannak, uram.
RAOUL
Hát akkor, uraim: kezdhetjük!
RENGŐRFŐNÖK (A közönség felé)
Ajtók?
1. RENDŐR (Ajtócsapódás hallatszik.)
Zárva!
2. RENDŐR (Ajtócsapódás hallatszik.)
Zárva!
3. RENDŐR (Ajtócsapódás hallatszik.)
Zárva!
4. RENDŐR (Ajtócsapódás hallatszik.)
Zárva!
(A semmiből megszólal a FANTOM hangja.)
FANTOM
Itt jár a Fantom, újra itt jár!
(Újra és újra megszólal a hang, mindig máshonnan.)
Itt vagyok!
(Végül a FANTOM hangja az ötös páholyból hallatszik, és egy pillanatra meg is jelenik a páholyban. A MESTERLÖVÉSZ célba veszi, de nem találja el.)
RAOUL
Idióta! Még a végén megöl valakit! Azt mondtam, csak ha itt az ideje!
MESTERLÖVÉSZ
De Monsieur le Vicomte...
(A FANTOM hangja közbevág, betölti az épületet.)
FANTOM
Semmi de! Kivételesen Monsieur le Vicomte-nak igaza van!
Jöjjön hát a sorsdöntő nagy végjáték, hát rajta!
Minden néző kint áll, őket váratni kár.
Művem kezdődjék már!
7. jelenet
A "DON JUAN A GYŐZTES" BEMUTATÓJA
(Az operaház színpadán a "Don Juan" utolsó jelenetének díszlete: óriási XVII. századi csarnok boltívvel. Függöny mögött egy ágy. Gazdagon megterített asztal két székkel. PASSARINO, DON JUAN szolgája a cselédeket irányítja.)
KÓRUS
Várja kancáját a mén.
Itt az úré minden hús.
Majd az oltár közepén
áldozati bárányt nyúz.
CARLOTTA, KÓRUS
Készülj, lányka,
mert az úr a sok elcsent óráért
végül súlyos árat kér
ágya gyűrött párnáján.
Hozd a sültet, hozd a lányt!
Tégy, amit jó gazdád kér,
|