(CHRISTINE-hez)
Kedvesem! Megkértek, hogy ezt adjam át neked.
CHRISTINE
Piros sál. A padlás. Kicsi Lotte...
(CHRISTINE hátra szalad átöltözni, eközben RAOUL, ANDRÉ, FIRMIN és MADAME FIRMIN közeledik az öltözõ felé. Az igazgatók jókedvûek, pezsgõznek.)
ANDRÉ
Bravúros beugrás! Egyszerûen bravúros!
FIRMIN
Micsoda megkönnyebbülés! Egy jegyet sem váltottak vissza!
MADAME FIRMIN
Te kapzsi!
ANDRÉ
Richard, azt hiszem, igazi tehetséget sikerült felfedeznünk Daae kisasszony személyében.
FIRMIN (CHRISINE öltözõjének ajtajára mutatva)
Hát itt is volnánk, Monsieur le Vicomte.
RAOUL
Hölgyem, uraim, ha nem vennék rossznéven, a továbbiakban lemondanék az önök kíséretérõl.
ANDRÉ
Ahogy óhajtja, Monsieur.
FIRMIN
Úgy látom, nem elõször találkoznak...
(RAOUL kopog az CHRISTINE öltözõjének az ajtaján.)
CHRISTINE
Szabad!
RAOUL
Christine Daae! Hová lett a piros sálad?
CHRISTINE
Monsieur?
RAOUL
Az nem lehet, hogy elveszítetted! Annyi fáradtságomba került, hogy... Tizennégy éves voltam, és csurom víz!
CHRISTINE
Mert berohantál a tengerbe a sálamért, hogy visszahozd! Ó, Raoul, hát te vagy az?
RAOUL
Christine!
Kicsi Lotte tûnõdik folyton...
CHRISTINE
Erre is emlékszel?
RAOUL
Kicsi Lotte, mit kérnél inkább, egy babát...
KETTEN
...vagy cipõt, vagy mást?
CHRISTINE
Vagy egy szép kis ruhát?
RAOUL
Azok a piknikek a padláson!
... Csokoládét?
CHRISTINE
A papa hegedült.
RAOUL
És mi rejtelmes északi legendákat olvastunk egymásnak.
CHRISTINE
"Kedvencem mégis - Lotte szólt -
Ha álmomban süt rám a hold,
és egy angyali hang itt benn dúdol egy dalt.
KETTEN
Az angyali hang itt benn dúdol egy dalt."
CHRISTINE
A papa azt mondta: "Ha meghalok, kislányom, akkor sem válunk el örökre egymástól. Egy angyal hangján üzenek neked."
Hát a papa meghalt, Raoul, és hozzám eljött a Zene Angyala!
RAOUL
Efelõl nincs kétségem! De most inkább menjünk vacsorázni!
CHRISTINE
Nem, Raoul! A Zene Angyala nagyon szigorú!
RAOUL
Jó, akkor majd nem maradunk sokáig!
CHRISTINE
Nem, Raoul! Már semmi sincs úgy, mint rég!
RAOUL
Igen, mert már rég át kellett volna öltöznöd. Én is hozom a kabátom, kicsi Lotte!
(Kimegy.)
CHRISTINE
Már semmi sincs úgy, ahogy régen volt... Raoul!
(RAOUL után szalad, de már nem találja. Visszamegy a szobájába. Sejtelmes zene, majd megszólal a FANTOM.)
FANTOM
Ostoba sznob! Nem érted rajong.
Õt csak a fény vonza.
Szemtelen szájhõs! Ma itt én gyõztem.
Nem vehet el tõlem!
CHRISTINE
Hallom a hangod, furcsa Angyal!
Hallgatok rád, szólíts!
Gyönge volt lelkem, nézd el, kérlek!
Lépj elõ hát, Mester!
FANTOM
Hízelgõ gyermek, lásd tisztán
a titkot, mi homályban tart!
Pillants a tükrödbe, Christine,
és ott rám lelsz majd!
(A FANTOM alakja láthatóvá válik a tükörben.)
CHRISTINE
Angyali Hang, hát látlak végre!
Énreám szórj dicsfényt!
Angyali Hang, ki dallal õrzöl,
lépj elõ, furcsa Angyal!
FANTOM
Itt van az Angyal, kit vártál.
Tõlem ne fél, érj csak hozzám!
(CHRISTINE elindul a fénylõ tükör felé. Ezalatt RAOUL visszaér, meglepõdve hallgatja a hangokat. Megpróbál bemenni, de az ajtó zárva.)
RAOUL
Mi ez a hang? Ki az? Ki van bent?
(A szobában a tükör megnyílik, mögötte pokoli fényben áll a FANTOM. Elõrenyúl, megragadja CHRISTINE csuklóját.)
FANTOM
Itt van az Angyal, kit vártál.
Tõlem ne fél, érj csak hozzám!
(CHRISTINE eltûnik a tükörben, az bezárul mögötte. Az öltözõ ajtaja hirtelen kinyílik, RAOUL belép az üres szobába.)
RAOUL
Christine! Christine! Angyal!
3. jelenet
A FÖLD ALATTI LABIRINTUS MAJD A REJTEKHELY
(A félhomályban kirajzolódik a FANTOM alakja, aki CHRISTINE-t vezeti egyre lejjebb és lejjebb az Operaház pincerendszerében a rejtekhely felé. A színpad egyik süllyesztõjében tûnnek el. Mécsesek mindenütt. CHRISTINE-t és a FANTOMot egy csónakban látjuk, amint lassan átszelik a földalatti tó párás vizét.)
CHRISTINE
Álmomban megjelent egy furcsa árny.
Hallottam énekét, hívó szavát.
Tán most is álmodom, mert érzem én,
a Fantom, ez a titokzatos lény rég bennem él.
FANTOM
Jöjj hát és énekelj, így kell legyen.
Énhozzám tartozol, egy vagy velem.
Nem küzdhetsz ellenem, mert hív az éj.
A Fantom, ez a titokzatos lény rég benned él.
CHRISTINE
Ki arcod látta már, fél, míg csak él.
Álarcod én leszek.
FANTOM
És hangod én.
KETTEN
Lelkeddel egybeforr és szárnyra kél
a Fantom, ez a titokzatos lény
CHRISTINE
rég bennem él.
FANTOM
rég benned él.
KÓRUS (a színpadon kívülrõl)
Vigyázz! A Fantom újra itt jár!
Fuss hát! A Fantom újra itt jár!
FANTOM
Tudtad, hogy színigaz, mit álmodtál.
Eljõ egy éjszakán...
CHRISTINE
és rám talál.
KETTEN
Sejtelmes látomás, kit rejt a mély
a Fantom, ez a titokzatos lény
CHRISTINE
rég bennem él.
FANTOM
rég benned él.
Énekelj! Énekelj, ó Angyala a Zenémnek!
CHRISTINE
Itt él, rég bennem és a Fantom.
FANTOM
Énekelj!
(A dal egyre magasabbra kapaszkodik, ahogy a tetõpontjára ér, mi is megérkezünk a rejtekhelyre. Elöl orgona emelkedik ki a tóból.)
CHRISTINE
Ah...
FANTOM
Még énekelj!
CHRISTINE
Ah... Ah...
FANTOM
Énekelj, Angyal!
CHRISTINE
AH...
FANTOM
Még! Énekelj!
CHRISTINE
AH...
FANTOM
Énekelj! Énekelj nekem!
CHRISTINE
AH!
(CHRISTINE elájul. A FANTOM az orgonához ül, és magát kíséri.)
FANTOM
Itt vagy nálam, hol a muzsika trónja áll.
Ez a hely, mely a zenének épült, egy szentély, oltár.
Szent cél vár rád! Azért jöttél, hogy beteljesítsd.
Hangod hallani elég volt egyszer,
már tudtam, hogy zenémnek te adhatsz testet,
s most itt vagy, hogy szolgálj.
(A hangulat megváltozik. A FANTOM odamegy CHRISTINE-hez, és neki énekel.)
Árnyék száll ránk, vaksötét az éjjel,
eltölt mégis százezernyi képpel.
Képzeleted felgyúl és új utakra indul...
Selymes, gyengéd, éjjel minden lágyabb.
Érezd! Kérdezd! Sejti minden vágyad.
Nappal nincs varázs, fordulj el tõle, hogy lásd,
hideg fényében a lélek nem zenél.
De bûvös hangján szól hozzád az éj.
Hát csak jöjj, hunyd le két szemed, és álmot látsz!
Semmivé lesz, mi önmagadba zárt.
Indulj hát, és a lelked égig száll...
Ahol most jársz, még soha nem jártál.
Tisztán, halkan megszólít az éjjel.
Hallgasd! Érezd! Átfog biztos kézzel.
Tompa félhomály lágyan bûvkörébe zár.
Mint a tenger, olyan sötét, olyan mély.
Most bársony hangján szól hozzád az éj.
Készülj fel, mert egy furcsa új világ hív most!
Többé már semmi nem lesz az, mi volt!
Lelked mélyén egy hang sürgetve szól...
Hallgass rá, hiszen hozzám tartozol!
Kábít, csábít vonzó, édes mámor.
Ízlelj, álmodj földöntúli álmot!
Bízd csak rá magad, szárnyat bont és elragad,
titkos erõt ad, hogy senkitõl se félj.
Az én zenémmel szól hozzád az éj.
(A FANTOM a tükörhöz vezeti a lányt, láthatóvá válik CHRISTINE és a FANTOM tükörképe. Látjuk, hogy a tükörkép-FANTOM megcsókolja CHRISTINE-t. A lány elájul, a FANTOM elkapja és gyengéden lefekteti.)
Énekelj, s a mûvem szárnyra kél!
Segíts, akkor megszólal az éj!
/Miklós Tibor fordítása
/Jöjj hát! Lépj át a vágy és bûvölet ajtaján!
/Égi hang, gyere töltsd meg a lelkemet fénnyel, dallal!
/Fáklyák fényén lásd, mit nem látott senki még!
/Járd be bánatom rejtekhelyét!
/Jöjj és ámulj, ha fölzeng a föld és az ég.
/Ó és minden egy dalt zeng.
/Távol, mélyen, rejtett út ködében
/zúgó csermely, csónak ring a szélben.
/Terhüket lerázzák a lomha léptû órák...
/Tûnõ fényben szárnyat bont az éjjel,
/Fölzeng minden bûvöt rejtõ éjben.
/Holdfény mossa arcod és elvész mind a gond,
/mely a napvilágnál kínzón rád talál,
/csak hallgass, míg az éj zenéje száll.
/Álmot látsz, hunyd le szemed, s lelked megtisztul!
/Csábít, hív, vár a boldog messzeség!
/Szárnyra kél lelked, könnyû, mint a szél...
/Ott jársz most, lásd, hol senki nem járt még.
/Lágyan átfon, érintése bársony.
/Hallgasd! Érezd! Tárd ki szomjas lelked!
/Képzeleted útján egy messzi-messzi táj.
/Hagyd, hogy elragadjon, miért is harcolnál?
/Csak álmodj, míg az éj zenéje száll.
/Jöjj, hisz vár rád egy ismeretlen, boldog föld!
/Nézd, a múlt szertefoszló köddé vált.
/Élni vágysz, félsz, hogy elpusztít e vágy...
/Álmod hív, és így jutsz el hozzám.
/Lázas, szédült, édes érintéssel
/érints engem, ajkam szomját oltsd el!
/A létezés csak álom, ha bûvös dallam szól.
/És e földöntúli áldott boldogság
/mind tiéd, míg az éj zenéje száll.
SÖTÉT
MÁSNAP REGGEL
(A FANTOM Mandarin-köntösében zenét szerez, CHRISTINE az ágyon fekszik. Ahogy a fény kigyullad, a FANTOMot látjuk, aki háttal ül az orgonánál, és õrjöngve játszik. Az asztalon az árverésen látott zenélõ doboz áll, megszólal, mire CHRISTINE felébred. A zene továbbra is a bûvölet hatása alatt tartja.)
CHRISTINE
Most már rémlik, volt egy tó,
sima tükrén sûrû, örvénylõ köd,
körben mécseslángok százával,
és volt egy csónak is...
A csónakban egy férfi ült.
(CHRISTINE észreveszi a FANTOMot.)
Ki ez a rejtelmes árnyék?
Tudnom kell, kit rejt a maszk!
(Alvást tettet, a FANTOM odamegy hozzá, mire CHRISTINE lerántja az álarcát. A FANTOM dühödten rátámad, CHRISTINE megijed az arcától.)
FANTOM
Pusztulj! Álnok kis vipera,
hitvány, aljas kis démon!
Ezt akartad látni talán?
Bûnhõdj, te hazug kétszínû kígyó!
Nem leszel szabad!
Rabom leszel már ezután!
Pusztulj! Bûnhõdj!
(Megnyugszik. A következõket elõbb iróniával, majd több melegséggel mondja.)
Nem gondoltad volna!
Látom, felfordult a gyomrod.
Nem bírsz rám nézni,
förtelmes korcsra, ki poklot jár,
de álmában mennybe vágyik.
Álmában...
Álmában...
Ám, Christine...
Most még félsz, de késõbb
sokkal többet látsz majd bennem
ocsmány szörnynél, oly szánalmas,
és még így is szépségrõl mer álmodni...
Álmodni...
Ó, Christine...
(Pillanatnyi szünet. A FANTOM nyúl a maszkért, a lány odaadja.)
Jöjj, most fölmegyünk!
Az a két bolond igazgató már biztos hiányol!
(A búvóhely a padlóba süllyed, ahogy a FANTOM és CHRISTINE távoznak.)
4. jelenet
(BUQUET jelenik meg az ötös páholyban, egy kötél van a kezében. A táncoslányok elõtt produkálja magát. MADAME GIRY is jelen van.)
BUQUET
A bõre pergamenpapír,
az orra helyén nem látsz mást,
csak puszta ûrt.
(Hogy bemutassa a Pandzsab-lasszó elleni védekezés módszerét, kezét a nyaka és a hurok közé emeli, majd szorosra húzza a kötelet. A táncoslányok kéjes borzongással tapsolják meg a mutatványt.)
Ha nem vagy elég óvatos,
ördögi lasszójával másvilágra küld!
(A színpad közepén egy csapóajtó nyílik meg, a padlóra árnyék vetül, ahogy a FANTOM kiemelkedik. A lányok egymás kezét fogva rémülten menekülnek. A FANTOM vezeti CHRISTINE-t, de közben tekintetét BUQUET-ra függeszti. Köpenyét CHRISTINE-re borítva kimennek, közben átad egy levelet MADAME GIRY-nek.)
GIRY
Félek, késõn jössz majd rá,
bölcsebb, hogyha errõl szót sem beszélsz!
Joseph Buquet, tartasd a szád!
Õ egy pillantással gyilkolni kész!
5. jelenet
AZ IGAZGATÓI SZOBA
(Asztal, székek, iratok. FIRMIN undorral olvas egy újságcikket.)
FIRMIN
"Döbbenet, ami történt!"
Azt mondja: "Döbbenet! Hol a mûvésznõ?
Hol lehet? Csupa kérdõjel!
Ez a furcsa ügy szinte rémisztõ!"
(Leteszi az újságot.)
Rosszul állunk, úgy látom.
Elfogy minden szopránom.
Egy kis haszna mégis van:
Pénzhegy áll a kasszában!
Mialatt az egyik felmond,
megszökik a másik nõ.
Kínos meglepetés, de a feltûnés
jól tejel!
Az ördög vigye Gluckot,
máris ugrott, mert a botrány itt a fõ!
(ANDRÉ viharzik be, feldúltan.)
ANDRÉ
Förtelem, amit mûvelnek!
Ez egy förtelem!
FIRMIN
André, higgadj le!
Az a hírverés zsebünk hizlalja!
Ingyen hírverés!
ANDRÉ
De ki megy színpadra?
FIRMIN
Rég álltak sorba több százan!
(Észre veszi az asztalon heverõ két levelet.)
Nézd, de furcsa! Postánk van!
(Az egyiket ANDRÉ kezébe adja, aki felbontja és olvassa.)
ANDRÉ
"Jó André, milyen pompás este!
Szép sikere volt Christine-nek.
Sokan nem siratták, ugye Carlottát!
Apropó: a kórus elég ügyes, viszont
üres ugrabugrálás a tánc!"
FIRMIN
"Jó Firmin, csak egy röpke kérdés:
A fizetésem hol késik?
Bosszantó igazán!
Postafordultán küldje el.
Imádkozni kezdhet, hogyha
nem tesz mindent parancsom szerint!"
KETTEN
Akárki is küldte ezt itt,
nem hiszem, hogy normális!
FIRMIN
Aláírás: O. F.
ANDRÉ
Ki az ördög ez?
KETTEN
(Egyszerre jönnek rá)
Szellemes!
FIRMIN
Az Operaház Fantomja!
ANDRÉ
Ez dirigálni akar!
FIRMIN
Kicsit zavar ez a bugris.
ANDRÉ
És még pénzt is várna érte!
KETTEN
Elég érdekes egy szellemtõl,
ez egyszerûen csak egy eszelõs!
(RAOUL érkezése szakítja félbe õket, õ is egy levelet lobogtat.)
RAOUL
Õ hol van?
ANDRÉ
Carlottát keresi?
RAOUL
Daae kisasszony! Õ hol van?
FIRMIN
Fogalmunk sincs!
|